My friend and i were arguing about it and i want to prove him wrong
Twelve answers:
Star Destroyer
2007-06-12 19:33:21 UTC
Ho-Nal-Jeen-O
It looks weird but trust me, I'm Brazilian and I'm bilingual in English and Portuguese
Plimothy
2007-06-11 10:48:17 UTC
You may have trouble convincing him with the myriad answers here, but ... recalling my visits to Brazil in '01, '02, and '06, I'll put it like this: HOE (as in tool) NAHL ZHEEN (rhymes with "sheen") YOU, with the accent on JEAN. The"dinho" is a diminutive suffix, so the English equivilant of the name is Ronnie. My gal in Brazil likes that suffix and a variation,-zinho; she says them tenderly.
Hear here Brazilian vowels and consonants: youngbloods.org/portuguese/pronunciation.phtml
(LATER) What "Aدإئسآذد® ♥ pituca22" sez elsewhere about the strong R seems right, actually. The H precedes An "a" an "i" or an "e".
anonymous
2007-06-10 17:15:36 UTC
I don't speak Portugese, but I've heard before with names like Ronaldo that you kinda put an "H" sound before the "R" so Ronaldinho sounds more like "Hor-nal-de-neo", its kinda hard to write it out but I could pronounce it like the Portugese/Brazillians do.
anonymous
2007-06-12 05:17:38 UTC
I'm Brazilian
and I am here in Brazil,
so I think that nobody best of me to say this..............